avatarLudovico Leone

Summary

The webpage presents a multilingual poem titled "LATI (Sides)" by ICO, which explores the theme of light and darkness in various languages including Italian, English, French, Spanish, Portuguese, German, Esperanto, and Anglese.

Abstract

The poem "LATI (Sides)" is a creative work that delves into the duality of light and darkness, suggesting that light can have a concealing aspect, not just an illuminating one. This concept is presented through a series of translations, allowing readers to experience the nuances of language and the universality of the theme. The poem is part of a collection by the author ICO, who is described as being on a "perpetual mental pilgrimage." The website also provides links to other polyglot poems by ICO, inviting readers to explore more of his work, which seems to focus on themes of nature, existence, and the human condition.

Opinions

  • The poem conveys a deep philosophical reflection on the nature of light, suggesting it has the power to both reveal and obscure.
  • The use of multiple languages emphasizes the poem's universal theme, making it accessible and relatable to a diverse audience.
  • The author, ICO, appears to value the beauty and complexity of language, as evidenced by the careful translation of the poem into various languages.
  • The presentation of the poem alongside other works by ICO suggests a cohesive body of work that consistently explores profound and existential themes.
  • The inclusion of the author's Medium profile indicates an intention to engage with the reader community and share his "mental pilgrimage," implying a desire for connection and intellectual exchange.

LATI (Sides)

A Polyglot Poem

Photo by Marten Newhall on Unsplash

LATI (Italiano)

oscura è la Luce al di sopra d’un minimo Barlume

ed esso, l’Interior vuol celare,

ad ogni Costo meditato

SIDES (English)

dark is the Light above of a minimum Glimmer

and it, the Interior wants to conceal,

at any Cost meditated

CÔTÉS (Français)

sombre est la Lumière au-dessus d’une minimale Lueur

et cela, l’Intérieur veut cacher,

à tout Coût

considéré

LADOS (Español)

oscura es la Luz por encima de un mínimo Brillo

y él, el Interior quiere ocultar,

a cualquier Costo considerado

LADOS (Português)

escura é a Luz acima de um mínimo Brilho

e isso, o Interior ele quer esconder,

a qualquer Custo considerado

SEITEN (Deutsch)

Das Licht ist dunkel über a minimaler Schimmer

und es, das Innere er will verbergen,

um jeden Preis betrachtet

FLANKOJ (Esperanto)

malluma estas la Lumo super a minimuma Brilo

kaj ĝi, la Interno li volas kaŝi,

senpage konsiderita

LATES (Anglese)

obscure es le Luce ad le supre d’une minime Parlume

ed issa, l’Interiore vole celare,

ad ogne Coste meditated

© ICO 2020

other poems by ICO:

Poetry
Light
Dark
Psychology
Mindfulness
Recommended from ReadMedium