avatarLudovico Leone

Summary

Il testo presenta un poema poliglotta intitolato "PERCORSO (Route)" che riflette sulle tracce di un viaggio passato e l'importanza dei ricordi.

Abstract

"PERCORSO (Route)" è un poema scritto in quattro lingue (italiano, inglese, francese e spagnolo) che narra di un viaggio attraverso terre desolate, simboleggiando un percorso di vita condiviso con un'altra persona. Il poeta descrive come il sentiero tracciato dai loro passi sia stato cancellato dal tempo e dagli elementi naturali, ma rimanga vivo attraverso una mappa di ricordi indelebili. Questa mappa non è fisica, ma custodita nella memoria e nel cuore, testimoniando che ciò che hanno vissuto e ciò che sono diventati continua a vivere dentro di loro.

Opinions

  • Il poeta sembra avere un forte legame con il passato e con la persona con cui ha condiviso il viaggio, suggerendo che i ricordi sono più duraturi delle esperienze fisiche.
  • La natura effimera del viaggio fisico è contrapposta alla persistenza dei ricordi, che sono visti come un'ancora di salvezza contro l'oblio.
  • Il poema trasmette un senso di nostalgia e di apprezzamento per i momenti vissuti, sottolineando che l'essenza di un'esperienza condivisa permane oltre le tracce visibili.
  • La scelta di presentare il poema in diverse lingue potrebbe indicare un desiderio di universalità e di connessione oltre i conf

PERCORSO (Route)

A Polyglot Poem

Photo by Warren Wong on Unsplash

PERCORSO (Italiano)

ho attraversato, con Te sola, immense e brulle Lande e i nostri Passi, un lieve Sentiero hanno solcato

a lungo, questa Traccia ha resistito ma non più, coperta da Pietre e Polveri, che il Vento ha sollevato

di quel Viaggio estinto, solo una Mappa resta intera

non di Carta, non di Pergamena, ma di Ricordo, di ciò che fummo e dentro Noi, sempre rimarremo

ROUTE (English)

I crossed, with You alone, immense an’ barren Lands and our Steps, a slight Path have plowed

for long time, this Track has endured but no longer, covered by Stones an’ Dusts, that the Wind has raised

of that extinct Journey, only a Map remains intact

not of Paper, not of Parchment, but of Remembrance, o’ what we were and within Us, we will always remain

ROUTE (Français)

J’ai traversé, avec Toi seul, Terres immenses et stériles et nos Étapes, un léger Chemin ont labouré

depuis longtemps, cette Piste a enduré mais non plus, couvert de Pierres et Poussières, que le Vent a soulevées

de ce Voyage disparu, seule une Carte reste entière

pas de Papier, pas de Parchemin, mais du Souvenir, o ce que nous étions et en Nous, nous resterons toujours

RUTA (Español)

Yo crucé, contigo sola, Tierras inmensas y estériles y nuestros Pasos, un leve Camino han cruzado

durante mucho tiempo, esta Pista ha perdurado pero ya no, cubierta por Pietras y Polvos, que el Viento ha levantado

de ese extinto Viaje, solo un Mapa permanece intacto

no de Papel, no de Pergamino, pero Recuerdo, de lo que éramos y dentro Nosotros, siempre permaneceremos

© ICO 2020

other poems by ICO:

Poetry
Relationships
Love
Remembrance
Breakups
Recommended from ReadMedium