ARRIVO (Arrival)
A Polyglot Poem
ARRIVO (Italiano)
la Sera è giunta senz’Annunzio
parev’adesso quando m’aprii e m’illuse la viva Luce d’esserlo stato mai
ARRIVAL (English)
th’Evening has come without Announcement
it seemed now when I opened myself and deluded me th’alive Light to have ever been it
ARRIVÉE (Français)
la Soirée est venue sans Annonce
il semblait maintenant quand je me suis ouvert et m’a trompé la vive Lumière l’avoir jamais été
LLEGADA (Español)
la Tarde ha llegado sin Anuncio
parecía ahora cuando me abrí y me engañó la viva Luz para haber sido alguna vez
CHEGADA (Português)
a Tarde chegou sem Anúncio
parecia agora quando eu me abri e me iludiu a viva Luz para já ter sido
ANKUNFT (Deutsch)
der Abend ist gekommen ohne Ankündigung
es schien jetzt als ich mich öffnete und täuschte mich das lebendige Licht jemals gewesen zu sein
ARRIVO (Esperanto)
la Vespero venis sen Anonco
ŝajnis nun kiam mi malfermis min kaj deludis min la vivanta Lumo iam ajn ĝi estis
ARRIVE (Anglese)
le Sere es junte sin Announce
appared adesse quande m’apered ed m’illuded le vive Luce d’esser jamae ste






