avatarLudovico Leone

Summary

The webpage presents a multilingual poem titled "ALBERO (Tree)" by ICO, which explores the theme of the infinite through the metaphor of gardening, with translations in various languages.

Abstract

The webpage features a poem named "ALBERO (Tree)" by the author ICO, which is a thoughtful reflection on the nature of the infinite. The poem is presented in multiple languages, including Italian, English, French, Spanish, Portuguese, German, Esperanto, and Anglese, showcasing the universal appeal of its theme. It metaphorically compares the act of pruning a tree to the human endeavor of shaping the boundless, suggesting a parallel between the roles of gardeners and individuals in the vastness of existence. The poem is accompanied by a photograph of a tree, likely intended to visually complement the written verses. Additionally, the page provides links to other poly

ALBERO (Tree)

A Polyglot Poem

Photo by Joshua Sukoff on Unsplash

ALBERO (Italiano)

com’incalliti Giardinieri ci affanniamo nel potar senza Sosta i Rami dell’Infinito

TREE (English)

as inveterate Gardeners we strive in pruning without Brake the Branches of Infinity

ARBRE (Français)

comme des Jardiniers invétérés, nous nous efforçons en taillant sans Frein les Branches de l’Infini

ÁRBOL (Español)

como Jardineros empedernidos nos esforzamos en poda sin Descanso las Ramas del Infinito

ÁRVORE (Português)

como Jardineiros inveterados nos esforçamos na poda sem Freio os Ramos do Infinito

BAUM (Deutsch)

als eingefleischte Gärtner bemühen wir uns beim Beschneiden ohne Pause die Zweige der Unendlichkeit

ARBO (Esperanto)

kiel nemalhaveblaj Ĝardenistoj ni strebas en pritondado sen Bremso la Branĉoj de Senfineco

ARBORE (Anglese)

com’inveterate Jardinieres nos esforce in putare sine Soste le Rames de l’Infinitie

© ICO 2020

other poems by ICO:

Poetry
Infinity
Human Condition
Writing
Nature
Recommended from ReadMedium