avatarRebecca Ruth Gould, PhD

Free AI web copilot to create summaries, insights and extended knowledge, download it at here

1624

Abstract

lish translations. Still, this is an important collection that bears witness to the experience of a war that has all too often been told exclusively from the vantage point of the occupying forces.</p><p id="3066"><i>You can download a free sample of the book <a href="https://www.fremantlepress.com.au/system/spree/files/attachments/000/003/513/original/POEMS_THAT_DO_NOT_SLEEP_sample_poems.pdf?1611019605">here</a>.</i></p><p id="4aba">More reviews of recent poetry in translation</p><div id="e0a6" class="link-block"> <a href="https://readmedium.com/the-epic-of-the-finnish-people-d1af0b3135b1"> <div> <div> <h2>The Epic of the Finnish People</h2> <div><h3>The first translation of the Kalevala by a Finnish poet is finally available</h3></div> <div><p>medium.com</p></div> </div> <div> <div style="background-image: url(https://miro.readmedium.com/v2/resize:fit:320/1*PBlIEdue8fNrCtIMfdbcLA.png)"></div> </div> </div> </a> </div><div id="434a" class="link-block"> <a href="https://readmedium.com/re-enchanting-the-beloved-eebac902afd2"> <div> <div> <h2>Re-enchanting the Beloved</h2> <div><h3>A review of Ibn ‘Arabi’s The Translator of Desires, translated by Michael Sells</h3></div> <div><p>medium.com</p></div> </div> <div> <div style="background-image: url(https://miro.readmedium.com/v2/resize:fit:320/1*ko35cwlxRAAL1

Options

uHCJ1DHwA.png)"></div> </div> </div> </a> </div><p id="12ca">If you’d like to stay in touch with my work consider signing up for my newsletter, <i>The Translator Activist</i></p><div id="6a95" class="link-block"> <a href="https://www.getrevue.co/profile/rrgould"> <div> <div> <h2>The Translator Activist: poetry & protest - Revue</h2> <div><h3>By Rebecca Ruth Gould Poetry. Translation. Politics. The Translator Activist reports on my recent work relating to…</h3></div> <div><p>www.getrevue.co</p></div> </div> <div> <div style="background-image: url(https://miro.readmedium.com/v2/resize:fit:320/0*9kBfC7cEyVJIINpx)"></div> </div> </div> </a> </div><p id="99ea">and subscribe to my YouTube channel, Poetry & Protest.</p><div id="f6fb" class="link-block"> <a href="https://www.youtube.com/channel/UCGbz1ba8lU3wnlQ9zj1G_-g/videos"> <div> <div> <h2>Poetry and Protest (Rebecca Ruth Gould)</h2> <div><h3>Welcome to Poetry and Protest, a YouTube channel that reveals poetry's power to change the world. It is designed and…</h3></div> <div><p>www.youtube.com</p></div> </div> <div> <div style="background-image: url(https://miro.readmedium.com/v2/resize:fit:320/0*4UF9JUzWNKSuu-4i)"></div> </div> </div> </a> </div></article></body>

Poems That Do Not Sleep

An Iraqi soldier writes about war

Poems That Do Not Sleep by Hassan Al Nawwab

In Poems that do not sleep, Hassan Al Nawwab tells of his experiences as an Iraqi soldier and refugee whose life has been forever altered by war. Al Nawwab’s English translations, which appear alongside his Arabic originals, bear the imprint of the dual consciousness that so often shapes the experiences of refugees. “The migrant,” Al Nawwab reflects ironically, “remembers his homeland / More than the people who live in it.”

The speaker’s longing for a homeland is complicated by the realities of war, as we read in the poem “Difference”:

This exile Resembles my homeland, In goodness and feeling, But the difference is My homeland has become full of soldiers and bombs And this exile has become full of angels and kisses

In a short poem called “Writing,” the speaker considers the predicament of the writer-soldier who is unable to capture what is immediate and close at hand, and who can only write about war from a distance:

In the trenches of war I wrote about love only And when I survived I began to write about death That I saw there.

These are powerful poems, but the particular nuances of the poet’s voice are not fully captured in the English translations. Still, this is an important collection that bears witness to the experience of a war that has all too often been told exclusively from the vantage point of the occupying forces.

You can download a free sample of the book here.

More reviews of recent poetry in translation

If you’d like to stay in touch with my work consider signing up for my newsletter, The Translator Activist

and subscribe to my YouTube channel, Poetry & Protest.

Arabic Poetry
Translation
Books
Book Review
Poetry
Recommended from ReadMedium