avatarBetha Talks

Free AI web copilot to create summaries, insights and extended knowledge, download it at here

1260

Abstract

gon。除去 i 字上方嘅法文分音符 ¨ 後,就成為 Saigon 嘞。</p><p id="69ae">有種講法係 Sài Gòn 一名源於柴、棍兩個漢越詞,即漢字「柴棍」本身就係 Sài Gòn 意思嘅來源。由於「棍」喺越南語亦解作棉花,所以有人猜測「柴棍」同以前高棉人喺西貢一帶種植木棉樹有關。另一種講法則認為 Sài Gòn 所指嘅係喺西貢附近嘅樹林,即 Sài Gòn 一名同西貢喺高棉語嘅名稱 Prey Nôkôr (意譯森林城/森林王國) 同源,漢字「柴棍」乃係後加。而除咗呢兩個越南語起源嘅猜測外,亦有人認為 Sài Gòn 一名係源於粵語、泰語、占語、高棉語等。</p><p id="c96b">至於中文名「西貢」又點嚟呢?上面講到越南漢字將 Sài Gòn 作「柴棍」,因此「西貢」應該係僑居當地嘅華人嘅產物。我斷估「西貢」係由明末清初逃入越南、或者係清中葉下南洋謀生嘅廣東、福建人,根據自己母語將「Sài Gòn」漢化而成嘅稱謂。</p><figure id="863d"><img src="https://cdn-images-1.readmedium.com/v2/resize:fit:800/1*W5-Teju0HsyrXh54woybyQ.jpeg"><figcaption>1861 年英國取得九龍半島後繪畫嘅海圖,未見西貢一名。西貢附近嘅 P Shelter 應該係指牛尾海 (Port Shelter)。(網絡圖片)</figcaption></figure><h2 id="a734">香港西貢 (Sai Kung/Sai1 Gung3)</h2><p id="d6e6">至於香港西貢嘅地名由來就更難考據。細個睇嘅街道、地名掌故書,都話西貢相傳係明朝鄭和下西洋後、外國前來朝貢、貿易嘅船隊停泊嘅地方,因<b>西</b>方來<b></b>得名西貢。有網站再擴充呢個講法,指當年珠江口係軍事禁區、由水師把守,未獲准進入廣州嘅船隊唔可以泊喺香港西面水域,只能向東駛、喺西貢對開停泊。但呢個講法我越諗越唔妥。</p><p id="2367">先睇地圖。明朝長期對民間實施海禁,早期對外貿易多為附屬朝貢活動進行。據史料記載,貢船進入廣州前要先喺珠江口申報,後獲護航至指定泊地待檢,而非由船隊自行擇地停泊。若然西貢一帶曾經係商船停泊待檢之地,理應有士兵喺附近駐紮、並同附近村落、墟市有交集,促成一定程度發展,使西貢一早喺各種地圖、記錄上留名。然而史書、地圖直到十九世紀中葉,都並冇提及、標示到現今西貢市一帶嘅發展。</p><p id="1323">例如 1552 年 (嘉靖 31 年,網絡多將年號訛作嘉慶) 嘅《蒼梧總督軍門志全廣海圖》就有提及將軍澳、龍船灣 (今糧船灣),但就冇提及「西貢」。1595 年 (萬曆 23 年) 粵大記嘅《廣東沿海圖》同樣僅提及官富巡司 (今九龍東觀塘一帶) 及將軍澳。1819 年 (嘉慶 24 年) 新安縣志中嘅《新安海防圖》亦未見西貢二字。「西貢

Options

」見於香港地圖,要數到 1866 年嘅《新安縣全圖》,此時九龍半島已割讓予英國。</p><figure id="a329"><img src="https://cdn-images-1.readmedium.com/v2/resize:fit:800/1*xaT6FzAs74sVZq-FErexqg.png"><figcaption>1834 年德國人繪畫嘅廣東省海岸圖一隅,並無繪畫牛尾洲、吊鐘洲內牛尾海、西貢海嘅海岸綫,大鵬灣嘅海岸綫亦只作粗略描繪。(來源、全圖:<a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Die_Chinesische_K%C3%BCste_Der_Provinz_Kuang-tung.jpg">Wikimedia</a>)</figcaption></figure><p id="beea">而喺《新安縣全圖》之前西方人繪製嘅澳門、香港航海圖,大多都未有仔細描繪清水灣半島北岸至吊鐘洲以內嘅海岸綫,卻多有畫出維港兩岸、博寮洲 (南丫島) 以及澳門、橫琴一帶嘅海岸綫及山勢——假如西貢真係船隻定期停泊嘅地方,噉各幅海圖將西貢一帶水域略過唔畫就極之唔合理嘞。由此足以推算西貢並非當時外來船隻停泊待檢或避風之地。</p><p id="f725">基於西貢一名相當晚期 (1866 年) 先出現喺香港地圖上,此前亦未有曾發展出較具規模墟市嘅記錄,加上官府大可安排貢船泊近屯門汛、九龍汛等駐兵地,我認為西貢海面曾為貢船停泊之地、以及西貢得名於「西方來貢」嘅掌故,均為都市傳說或以訛傳訛而成。</p><p id="f318">噉西貢呢個名嘅真實由來係點?我都唔知。要我斷估嘅話,我估計「西」字的確係同方向有關,但「貢」字本來就未必係指朝貢,而係由其他字變成。需知香港好多地方名都改過嚟,原因不外乎都係避諱雅化。因此我估「貢」字係由其他意思比較普通、低俗或唔吉利嘅字雅化得來。就好似相傳有老虎經過要大步行嘅「大步」變「大埔」、龍游淺水遭蝦戲嘅「淺灣」變「荃灣」噉。</p><h2 id="5078">後記</h2><p id="9dc5">好心啲網站就唔好再係噉傳啲冇根據嘅講法啦⋯⋯Google search 嗰陣十個結果有九個都係同一段「西方來貢」嘅謠傳,只得<a href="http://www.hktraveler.com/HKFish_SK2013/edu_characteristic.htm">一個</a>表明西貢一名無從考究。當然啦,鄭和下西洋喎、貢船嚟香港喎,咁巴閉嘅嘢梗係抄咗先算啦。但呢個講法真係好唔合理呀嘛。</p><p id="9320">此外我亦無意中 search 到個約略係呢段「西方來貢」傳說嘅澳門版:「明朝廣州市帕司曾遷至高州電白 (今茂名市內),及後再遷至澳門。」同樣係一個聽落冇乜道理但廣為流傳、僅有少數網站駁斥嘅講法。不過我對澳門唔熟,孰真孰假就要留返俾其他人考據。</p></article></body>

非專業考證:西貢之謎

1866 年繪製嘅新安縣全圖,標有「西貢」。(網絡圖片)

尋日 Twitter 有朋友感歎香港舊式街道命名,當中人物同地方名來自五湖四海,分分鐘比今時今日嘅普通香港人更有國際視野。仲記得細個好鍾意喺學校圖書館,睇啲有關香港街道、地方名嘅書籍,發現有啲街名、地名嘅由來好有趣。例如東京街嘅東京,唔係指日本東京 (Tokyo),而係前稱東京 (Tonkin) 嘅越南河內。呢啲以外國城市命名嘅道路,反映出當年香港同周邊地區、城市嘅貿易往來,係香港歷史嘅印記。

同樣關越南事嘅仲有油尖旺區嘅西貢街。西貢街與新界西貢無關,而係紀念前南越國都、現名胡志明市嘅西貢 (Saigon)。不過兩者有個共通點,就係佢哋「西貢」呢個地名都係唔知點嚟。

西貢火車站,越南文車站「ga」源於法文車站「gare」。(來源:gasaigon.vn)

越南西貢 (Saigon/Sài Gòn)

越南西貢,國語字作 Sài Gòn、漢字「柴棍」。為紀念胡志明,越戰後越南政權將西貢易名 Thành phố Hồ Chí Minh (城庯胡志明)、中文意譯胡志明市。儘管如此,政府未有取締舊名,Sài Gòn 仍獲官方及民間廣泛使用。車站、建築、品牌有以 Sài Gòn 命名者,胡志明市市徽亦同時列出 Sài Gòn 及 TP Hồ Chí Minh 兩個市名,市徽形狀更仿如 SG 二字結合而成。

Sài Gòn/柴棍一名由來眾說紛紜,各有各說法,至今未有確實答案。學者同意嘅係,Sài Gòn 一名自十七世紀初,越南人因南北朝戰爭南逃、逐漸遷入並越南化湄公河三角洲時,就已經流行起嚟。即使喺十七世紀嘅一系列南征、越南確立對三角洲控制、將 Sài Gòn 官方名稱定為 Gia Định/嘉定之後,民間依然習慣稱 Sài Gòn。而喺十九世紀中葉、交趾支那成為法國殖民地後,法國人決定以民間慣用嘅 Sài Gòn 作為當地官方名稱,並西化為 Saïgon。除去 i 字上方嘅法文分音符 ¨ 後,就成為 Saigon 嘞。

有種講法係 Sài Gòn 一名源於柴、棍兩個漢越詞,即漢字「柴棍」本身就係 Sài Gòn 意思嘅來源。由於「棍」喺越南語亦解作棉花,所以有人猜測「柴棍」同以前高棉人喺西貢一帶種植木棉樹有關。另一種講法則認為 Sài Gòn 所指嘅係喺西貢附近嘅樹林,即 Sài Gòn 一名同西貢喺高棉語嘅名稱 Prey Nôkôr (意譯森林城/森林王國) 同源,漢字「柴棍」乃係後加。而除咗呢兩個越南語起源嘅猜測外,亦有人認為 Sài Gòn 一名係源於粵語、泰語、占語、高棉語等。

至於中文名「西貢」又點嚟呢?上面講到越南漢字將 Sài Gòn 作「柴棍」,因此「西貢」應該係僑居當地嘅華人嘅產物。我斷估「西貢」係由明末清初逃入越南、或者係清中葉下南洋謀生嘅廣東、福建人,根據自己母語將「Sài Gòn」漢化而成嘅稱謂。

1861 年英國取得九龍半島後繪畫嘅海圖,未見西貢一名。西貢附近嘅 P Shelter 應該係指牛尾海 (Port Shelter)。(網絡圖片)

香港西貢 (Sai Kung/Sai1 Gung3)

至於香港西貢嘅地名由來就更難考據。細個睇嘅街道、地名掌故書,都話西貢相傳係明朝鄭和下西洋後、外國前來朝貢、貿易嘅船隊停泊嘅地方,因西方來得名西貢。有網站再擴充呢個講法,指當年珠江口係軍事禁區、由水師把守,未獲准進入廣州嘅船隊唔可以泊喺香港西面水域,只能向東駛、喺西貢對開停泊。但呢個講法我越諗越唔妥。

先睇地圖。明朝長期對民間實施海禁,早期對外貿易多為附屬朝貢活動進行。據史料記載,貢船進入廣州前要先喺珠江口申報,後獲護航至指定泊地待檢,而非由船隊自行擇地停泊。若然西貢一帶曾經係商船停泊待檢之地,理應有士兵喺附近駐紮、並同附近村落、墟市有交集,促成一定程度發展,使西貢一早喺各種地圖、記錄上留名。然而史書、地圖直到十九世紀中葉,都並冇提及、標示到現今西貢市一帶嘅發展。

例如 1552 年 (嘉靖 31 年,網絡多將年號訛作嘉慶) 嘅《蒼梧總督軍門志全廣海圖》就有提及將軍澳、龍船灣 (今糧船灣),但就冇提及「西貢」。1595 年 (萬曆 23 年) 粵大記嘅《廣東沿海圖》同樣僅提及官富巡司 (今九龍東觀塘一帶) 及將軍澳。1819 年 (嘉慶 24 年) 新安縣志中嘅《新安海防圖》亦未見西貢二字。「西貢」見於香港地圖,要數到 1866 年嘅《新安縣全圖》,此時九龍半島已割讓予英國。

1834 年德國人繪畫嘅廣東省海岸圖一隅,並無繪畫牛尾洲、吊鐘洲內牛尾海、西貢海嘅海岸綫,大鵬灣嘅海岸綫亦只作粗略描繪。(來源、全圖:Wikimedia)

而喺《新安縣全圖》之前西方人繪製嘅澳門、香港航海圖,大多都未有仔細描繪清水灣半島北岸至吊鐘洲以內嘅海岸綫,卻多有畫出維港兩岸、博寮洲 (南丫島) 以及澳門、橫琴一帶嘅海岸綫及山勢——假如西貢真係船隻定期停泊嘅地方,噉各幅海圖將西貢一帶水域略過唔畫就極之唔合理嘞。由此足以推算西貢並非當時外來船隻停泊待檢或避風之地。

基於西貢一名相當晚期 (1866 年) 先出現喺香港地圖上,此前亦未有曾發展出較具規模墟市嘅記錄,加上官府大可安排貢船泊近屯門汛、九龍汛等駐兵地,我認為西貢海面曾為貢船停泊之地、以及西貢得名於「西方來貢」嘅掌故,均為都市傳說或以訛傳訛而成。

噉西貢呢個名嘅真實由來係點?我都唔知。要我斷估嘅話,我估計「西」字的確係同方向有關,但「貢」字本來就未必係指朝貢,而係由其他字變成。需知香港好多地方名都改過嚟,原因不外乎都係避諱雅化。因此我估「貢」字係由其他意思比較普通、低俗或唔吉利嘅字雅化得來。就好似相傳有老虎經過要大步行嘅「大步」變「大埔」、龍游淺水遭蝦戲嘅「淺灣」變「荃灣」噉。

後記

好心啲網站就唔好再係噉傳啲冇根據嘅講法啦⋯⋯Google search 嗰陣十個結果有九個都係同一段「西方來貢」嘅謠傳,只得一個表明西貢一名無從考究。當然啦,鄭和下西洋喎、貢船嚟香港喎,咁巴閉嘅嘢梗係抄咗先算啦。但呢個講法真係好唔合理呀嘛。

此外我亦無意中 search 到個約略係呢段「西方來貢」傳說嘅澳門版:「明朝廣州市帕司曾遷至高州電白 (今茂名市內),及後再遷至澳門。」同樣係一個聽落冇乜道理但廣為流傳、僅有少數網站駁斥嘅講法。不過我對澳門唔熟,孰真孰假就要留返俾其他人考據。

西貢
越南
香港
地名
粵文
Recommended from ReadMedium