好宅之人 阿唯总结
任天堂推出的新手机游戏《失落的龙絆/Dragalia Lost》因其与《白貓》的相似性引发关注。
摘要
任天堂最近发布了手机游戏《失落的龙絆/Dragalia Lost》,但其发布时刻与公司法务部门抵制真人赛车MariCAR的新闻以及《白貓》的版权纠纷相吸引了较少的关注。游戏内容与《白貓》高度相似,包括操作方式、角色技能、育成系统等,几乎可以说是对《白貓》的模仿。尽管游戏提供了繁体中文版本并实现了全球本地化,但在单人游戏中,人工智能(AI)控制的队友过于强势,可能会影响玩家的游戏体验。文章指出,任天堂之前对《白貓》公司Colopl提出的技术版权侵犯案可能是为了宣传新游戏,但也可能是因为预料到新游戏会被指责模仿《白貓》。尽管如此,游戏的全球本地化策略、全语音故事和细腻的3D模型等特点,对于那些错过了《白貓》热潮或者觉得《白貓》难度过高的玩家,仍然具有一定的吸引力。
观点
- 任天堂的新手机游戏《失落的龙絆/Dragalia Lost》在操作和游戏体验上与《白貓》高度相似,甚至可以说是一种模仿。
- 游戏的AI队友系统可能会降低玩家的游戏挑战感和乐趣,尤其是在单人游戏模式下。
- 任天堂之前对Colopl提出的技术版权侵犯案可能是为了新游戏的宣传,但这种做法可能会导致人们对于原始性和创新性的质疑。
- 《失落的龙絆/Dragalia Lost》的全球本地化策略是值得其他手机游戏公司学习的典范。
- 尽管游戏存在模仿《白貓》的争议,但它的全语音故事、细腻的3D模型和其他特点,为那些没有玩过《白貓》或者觉得《白貓》难度过高的玩家提供了一个新的选择。
任天堂新手機遊戲 似曾相識
任天堂的法務報實在太搶鏡,正當大家都在猜他們會否出手打壓クッパ姫之際,剛又傳來勝仗,打跨了真人賽車MariCAR,要這間公司賠錢兼出聲明跟Mario Kart沒關。不知是否這原因,連任天堂 X Cygames的手機遊戲《失落的龍絆/Dragalia Lost》昨天正式上線,都沒有太多人關注。

阿唯在之前做了事前登記,見正式開服就試了一兩小時,大致了解了遊戲操作和流程,但發覺既視感十分重。簡單來說,可以用5個字來形容此遊戲︰劣化版《白貓》。
有玩開白貓的人,應該會覺得到處都是《白貓》的影子。遊戲玩法同樣是ARPG,在俯瞰45度角,充滿陷阱、敵人和寶箱的版圖中,以單指拖拉來操控角色,點擊自動追蹤敵人,橫掃翻滾,長按出其中一款必殺技。同隊的四人有的拿斧、劍、弓、槍,或使用魔法。遊戲賣點之一的龍化,攻擊模式跟白貓的龍騎士有點類同。
至於戰鬥外面的育成版面,就更像《白貓》了。同樣是用石抽角,然後爆角色星盤,升級武器。就連遲些會開放的飛空島農場系統和四人連線對戰,也抄到十足。不信的話,看看以下影片就會明白︰
但抄得足未必代表好玩,這遊戲跟《白貓》最大分別,是單人遊戲時,其他3個隊員會跟在身後(supporter只提供必殺技支援),而且AI頗聰明,會自動追著敵人來打,很多時剛開始打兩三下,餘下敵人就被AI隊友KO了,實在不夠爽快。當然有可能是遊戲專門針對年紀較小的玩家,為了降低難度而故意設計成這樣。

從陰謀論的角度看,難怪當初任天堂要告《白貓》公司Colopl抄襲其專利觸控系統。因為任天堂預料到遊戲一出街,一定被指控為抄襲《白貓》。尤其是Colopl宣稱單手操控系統是自家研發,任天堂待遊戲見街才指出自己擁有技術版權,只會讓人覺得是為新遊戲做宣傳而發爛,模糊了本身的指控。
但遊戲又不是全無優勢,單是一堆出即有繁體中文版可玩,就值得一讚,成功避免全球玩家分散到日版/本地版的尷尬局面。這種全球本地化(Glocalization)的行為,很值得其他手遊公司借鏡,但要做到這地步,自然要在遊戲發售前做不少準備功夫,相信只有幾間大廠才有本事做得到。
遊戲對於錯過《白貓》熱潮,或不喜歡《白貓》難度太高的玩家,其實有一定吸引力。而且全語音故事、細緻的3D Model,還有敵人吼叫的「漫符」都翻譯做中文,足見廠商誠意滿滿。畢竟遊戲尚新,有很大發展空間,即管看看將來有沒有撼動《白貓》的機會吧。