avatarLudovico Leone

Summary

The undefined website presents a collaborative polyglot poetry project inviting contributions from speakers of various languages to create a multilingual poetry collage.

Abstract

The website showcases a unique initiative called "Polyglot Poetry," which encourages individuals to express the essence of poetry by writing short poems in multiple languages. This project, spearheaded by ICO, aims to celebrate diversity in language and poetry by compiling contributions from a global audience. Participants are encouraged to translate a provided short poem into languages they know or to create their own brief poems, which will be added to the website to form a collective poetry collage. The website features a selection of these multilingual poems and acknowledges the contributors, fostering a sense of community and shared appreciation for poetry across different cultures.

Opinions

  • The initiative values the beauty of expressing poetry in one's native language, emphasizing the importance of cultural diversity in artistic expression.
  • The project is seen as a way to connect people through poetry, transcending language barriers and promoting understanding and unity.
  • The inclusion of photography credits and acknowledgment of individual contributors reflects an appreciation for the collaborative nature of the project and the importance of crediting artistic work.
  • The website expresses gratitude to participants, highlighting their unique contributions and encouraging a supportive environment for creative expression.
  • The call to "Spread Poetry! Spread Love!" suggests that the project has an underlying mission to use poetry as a medium for positive change and emotional connection.

Polyglot Poetry

What is Poetry? Write it the Languages You Speak!

A Polyglot Poetry Collaboration

Photo by Álvaro Serrano on Unsplash

This is the Essence of poetry for me. Feel free to translate it in the languages you know or write a poem just as short as this one in the comments. Will all be added here to form a giant poetry collage!

Thank you so much, you are special!

Spread Poetry! Spread Love!

dipingere l’Invisibile

to paint th’Invisible

pintar el Invisible

peinturer l’Invisible

pintar o Invisível

pentri la Nevidata

Zu zeichnen Was kein Auge sieht

by Kevin Buddaeus

描くの 見えない物を egakuno mie nai monowo

by Kevin Buddaeus

अदृश्यात रंग भरणे Adrushyat ranga bharne

by Dipti Pande

het Onzichtbare schilderen

di Raffaella Ferretti

© ICO 2020

This initiative is brought you by:

Salam Khan Kevin Buddaeus Elisabeth Khan Gurpreet Dhariwal Simran Kankas Dipti Pande John Ross Laura Manipura Priyanka Srivastava Ksenia Sein Rebecca Romanelli Francesco Biz Trista Ainsworth Aurora Eliam, CMP Amy Marley Agnes Louis Erin King Manasi Diwakar Michael Ritoch

Poetry
Language
Language Learning
Collaboration
Writing
Recommended from ReadMedium