
Polyglot Poetry
Thinking of You, I Pack the Energy inside my Verses with Starling Celerity!
Short poetry verses in Urdu, Roman Urdu Script (for Hindi readers), and English.
I write poetry in Saraiki, Punjabi, Urdu, and English. I have never shared my non-English work at Medium, but after reading a few poets’ multilingual poetry, it encouraged me to write this post. I hope you’ll enjoy it.
Heartache caused by your love
درد دل کی دوا کے لیے جب گئے ہم طبیب شہر کے پاس کمبخت وہ بھی تیرا عاشق نکلا
Dard-e-Dil ki Dawa kay liye jab gaye ham Tabib-e-shehr k pass kambakhat wo bhee tera aashiq nikla
for the heartache (caused by your love) when I went to the (most famous) doctor he (poor soul) was also suffering from it
Without you, my life is an arid desert

ہماری اک مختصر سی کہانی تیرے بنا ویران و بیاباں اک دشت ہے زندگانی
hmari ik mukhtasir si kahani terey bina weeran o bayaba.n ik dasht hay zindagani
my life’s story is simple: without you, it is an arid desert
My life’s analysis

تجزیہ حیات جو کیا تو بس یہی اخذ کر پائے یہاں تک نہ پہنچ پاتے اگر تو ساتھ نہ ہوتا
tajziya-e-hayat jo kiya to bas yehi akhaz kar paye yahan tak na pohnch patay agar tu sath na hota
Doing my life’s analysis, I concluded this: I couldn’t have reached here (and succeeded this much) if you had not been with me
In your wait

دل اشکبار ہے انتشار میں دیدار یار کے مستقل انتظار میں
dil-e-ashkbar hay intashar mein deedar-e-yaar kay mustaqil intazar mein
my crying heart is disrupted by an everlasting wait to see you again
Salam is a polyglot poet by passion and an Agile coach by profession. He writes about love, heartache, motivation, rebellion, and Mother Nature, among other things. Illumination is home to much of his work, where he also tries to edit others’ work meaningfully.






