avatarMark C Watney

Free AI web copilot to create summaries, insights and extended knowledge, download it at here

754

Abstract

em “The Road Not Taken,” pushed it through the Google Translate “meat-grinder,” and came up with these accidental and <i>unedited</i> gems —</p><p id="d3d7"><b>Zulu</b> The two roads intersected with wood, and I <i>— I took what I slowly said</i> And that made all the difference</p><p id="abaf"><i>— What you<b> say</b> may have greater consequences than the road you choose.</i></p><p id="d0b7"><b>Sundanese</b> Two roads divided in wood, <i>I took less on the trip,</i> And that has made a difference.</p><p id="6193"><i>— What you <b>take</b> on a trip may be more important than what trip you take.</i></p><p id="ccdd"><b>Korean</b> The two paths were divided into trees. <i>I took someone who traveled less.</i> And that made all the difference.

Options

</p><p id="4aab"><i>— <b>Who</b> you take on a trip may be more important than the trip itself</i></p><p id="5b3e"><b>Burmese </b>There are two roads in the forest <i>I took a trip I did not take </i> He has made all the difference</p><p id="3cb5"><i>— Perhaps the road we thought we chose was not the road we ended on.</i></p><p id="d26f"><b>Hawaiian</b> Two roads were like firewood, and so was I. I take the one who goes a little farther; And it made all the difference.</p><p id="2e43">— How<b> far </b>you take the road may be more important than what road you take</p><p id="7d8c"><b>Chinese</b> Two roads diverge in the woods, I missed one And all this is different.</p><p id="dcda">— Maybe you never even <b>saw </b>the road</p></article></body>

Mangled Wisdom:

“The Road Not Taken” in Translation

Photo by ElisaRiva (Pixabay)

Two roads diverged in a wood, and I I took the one less traveled by, And that has made all the difference. — Robert Frost (“The Road Not Taken”)

I know that poems are often “lost in translation” — especially when grinded through a literalist machine such as “Google Translate.” Yet sometime this poetic mangling can lead to strange fragments of wisdom. To illustrate, I took a single stanza from Robert’s Frosts iconic poem “The Road Not Taken,” pushed it through the Google Translate “meat-grinder,” and came up with these accidental and unedited gems —

Zulu The two roads intersected with wood, and I — I took what I slowly said And that made all the difference

— What you say may have greater consequences than the road you choose.

Sundanese Two roads divided in wood, I took less on the trip, And that has made a difference.

— What you take on a trip may be more important than what trip you take.

Korean The two paths were divided into trees. I took someone who traveled less. And that made all the difference.

Who you take on a trip may be more important than the trip itself

Burmese There are two roads in the forest I took a trip I did not take He has made all the difference

— Perhaps the road we thought we chose was not the road we ended on.

Hawaiian Two roads were like firewood, and so was I. I take the one who goes a little farther; And it made all the difference.

— How far you take the road may be more important than what road you take

Chinese Two roads diverge in the woods, I missed one And all this is different.

— Maybe you never even saw the road

Poetry
Google Translate
Road Less Traveled
Translation
Wisdom
Recommended from ReadMedium