The Poet’s Moon
a morning song
Take the sun out of your mouth night is burying us alive. — Vasko Popa

आज सुबह शहर को उठते हुए देखा तो ऐसा लगा जैसे कुछ बदला ही नही काले बादलों को केसरी होते हुए देखा कोयलों को कूकते हुए सुना भिंगी हवा को धीरे से एक अजान की तरह उस शायर वाले चाँद को भी ढूँढा और जब रंग हल्का आसमानी हो गया तब अपने आप को वापस जगा कर लिख दिया सब कुछ
आज फिर मुलाक़ात ज़िंदगी से आज फिर से ख़ुद को सुना
Translation
Today when I saw the city awakening quietly I felt nothing has changed. I saw the dense black clouds slowly blossom into orange colour, I heard the cuckoo song, I felt the caress of breeze — a azaan from afar, I searched that poet’s moon lingering somewhere. When the colour changed into sea blue then I awakened myself again and wrote everything on a page.
Today I met life again, today I heard myself again.
