avatarRochelle Miller

Summary

An educator's humorous misuse of a Thai phrase leads to a realization about language, culture, and the human experience.

Abstract

During a lunch with Thai school teachers, the author inadvertently uses a phrase meaning "full gas tank" instead of "full stomach," causing an uproar of laughter. This incident prompts reflections on the fear of linguistic embarrassment and the cultural significance of language. The author overcomes the fear of making mistakes and learns the importance of taking risks in language learning. The experience also sheds light on the privilege of never experiencing hunger, contrasting with the reality faced by many in Thailand and beyond. The story concludes with insights on the nature of fear and the value of risk-taking in personal growth and understanding.

Opinions

  • The author initially feared making linguistic errors and being laughed at, which hindered attempts to speak the local language.
  • The laughter from the teachers was not meant to embarrass but became a shared moment of joy, easing the author's fear of linguistic missteps.
  • The realization that there is no direct Thai translation for "full stomach" underscores cultural differences and the author's privilege of food security.
  • The author feels a mix of pride for overcoming fear and humility in the face of larger societal issues, such as hunger.
  • The experience reinforces the idea that the fear of failure often exaggerates potential negative outcomes, and taking risks can lead to enriching experiences.

Thai Full

A Tiny Life Moment about Language Faux Pas

Photo by Denis Agati on Unsplash

The Moment

I was sitting at a table eating lunch with several Thai school teachers. A buffet feast of decadent Thai food sat in front of us and I took the opportunity to taste some of every dish that was on the table.

When I had eaten my fill, I patted my stomach and uttered a word that my Thai associate had taught me a week before. He had told me the word meant “full stomach”.

The school teachers erupted into laughter and asked who had taught me the word. They told me there was no word in Thai that could translate as full stomach and that the word I had been taught actually meant a full gas tank.

Reflections

Up until this point, I had not been very brave in attempting to speak the local language of countries I visited. I was always afraid that I would say something wrong or not quite right and be laughed at. I did not like being laughed at, so I tended to avoid potential situations where this might occur.

On this particular day, I decided to put that fear aside and take a risk. What could I lose? I was only going to see these people for one day, then be visiting other schools.

The teachers were laughing uncontrollably, and I started laughing with them. To my surprise, I did not feel embarrassed at all, but genuinely saw the funny side and joined in with them. I think I actually made their day. It was bona fide belly-laughter.

Another thing that stood out from that encounter was when they told me there was no word in the Thai language for a full stomach. This brought home, yet again, just how blessed I am to have never known the pangs of hunger along with an unknown timeframe on my next meal.

I left lunch that day with mixed feelings. Getting a word wrong in a new language was not so bad and I felt proud of myself for stepping out. At the same time, my achievement felt somewhat insignificant. What did it matter if I had a small victory when many people in that nation and other nations did not know where their next meal would come from.

Takeaways

  • Fear is a big bully. Most of the time it’s not actually going to turn out as bad as fear would like to tell us.
  • When we take a risk, we might learn or experience something unexpected.
Life Lessons
Language
Travel
Laughter
Thailand
Recommended from ReadMedium