Sirocco Sands
Poetry from the southern winds

Un ciel qui prend des tons ocre, chargé de sable, visage voilé, regard tamisé, Sahara, cette danseuse, emportée par les vents, et avec chaque baiser, teintant de jaune nos joues nimbées.
A sky that takes tones ocher, loaded with sand, face veiled, gaze sifted, Sahara, this dancer, carried away by the winds, and with every kiss, tinting our haloed cheeks yellow.
This is a found poem that I wrote after I went out cross country skiing and found myself watching sand sift down from the mountaintops and gliding over the gold-dusted snow. I kept thinking of the Sahara, finally, not so far from here. And how she paid us a visit early this year.
And when I came home and read the paper, there was an article in Le Monde about the entire phenomenon. No, it assures us, this glowing, golden cloud cover is not the apocalypse. When you know what it is, it’s kind of beautiful, actually…Skiing on the sands of another land.
I tried at first to use only words I found in this article, but then, Sahara took on a life of her own.
I also would like to say that finding a poem or story in my reading is one way I love to find inspiration…and that I learned to wield two new words in French that I otherwise would probably never dare to pick up.
© 2021 Trisha Traughber, Thanks for reading.






