Magnificent, but not War
Quirk march

The pandemic put a stop to my German classes and since then Duolingo has been a poor substitute. Don’t get me wrong, Duo is a lot of fun. So long as people take it very slow in their speech and refrain from using grammar in their discourse, I can now function admirably well in German society.
I miss the interaction and the personal crafting of the lessons, though. Every week we’d have a song and story to translate and enjoy. I must say that a German lesson goes very well with a rollicking drinking song. A few litres of beer and the learning level would step up a notch or two, I reckon.
Germans excel in marching tunes. Strap on a backpack, grab your rifle and jackboots, sing a song about the girl you left behind, and you are good to go off and conquer the world.
Without further waffle, let me introduce Erika
In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein und das heißt: Erika.
Back at home, there lives a little maiden and she’s called : Erika. That girl is my faithful little darling and my joy, Erika!
When the heather blooms in a reddish purple, I sing her this song in greeting. On the heath, there blooms a little flower and it’s called : Erika.
https://lyricstranslate.com/en/erika-erica.html
There’s a lot more, but you got the guts of it. What sets this song apart is the way that the name Erika — klomp-klomp-klomp — becomes part of the rhythm of the march.
Seriously now…
And then YouTube steps in to take the thing up a notch. First, Japan sucks all the martial flavour right out of it, in their own unique fashion:
