avatarMark Kelly

Summary

The webpage presents a new translation of the poem "Living Flame of Love" by St John of the Cross, accompanied by a photograph and an invitation to explore more poetry and songs.

Abstract

The website features a spiritual poem titled "Living Flame of Love," translated from the original Spanish by St John of the Cross. The poem is a mystical expression of the soul's deep yearning for divine love and union with the sacred. It is illustrated with a captivating image by Paul Bulai, sourced from Unsplash, which complements the poem's evocative imagery. The translation captures the tender and paradoxical nature of the divine "wound" that ignites the soul with love. Additionally, the page encourages readers to delve into more poetry and songs through provided links to other works on the site.

Opinions

  • The poem conveys a profound appreciation for the tender yet transformative power of divine love.
  • The translator's choice of words suggests an admiration for the original text's depth and beauty.
  • The accompanying image is believed to enhance the poem's thematic exploration of light and warmth in a spiritual context.
  • The invitation to read more poetry and songs indicates a curatorial opinion that these works are of significant value and interest to the reader.

Living Flame of Love

A new translation of the poem by St John of the Cross

Photo by Paul Bulai on Unsplash

Oh, living flame of love How tenderly you wound My soul within its inmost centre! No longer so elusive, Finish then, if you will And rend the veil of this most sweet encounter!

Oh, silken cautery and gifted scar! Oh, gentle hand and tender touch Which hints of life eternal, pays all debts And turns death into life even while killing

Oh, fiery lanterns, in whose radiant blaze The deepest caverns of the senses, earlier dark and blind, Now with delicacy unaccustomed Give heat and light at once to their beloved!

How lovingly and gently You waken in my heart Where in secret you and only you reside And in the glorious aura Of your fragrant breath How delicately bring my love to life

¡Oh llama de amor viva que tiernamente hieres de mi alma en el más profundo centro! Pues ya no eres esquiva acaba ya si quieres, ¡rompe la tela de este dulce encuentro!

¡Oh cauterio suave!¡Oh regalada llaga! ¡Oh mano blanda! ¡Oh toque delicado que a vida eterna sabe y toda deuda paga! Matando, muerte en vida has trocado.

¡Oh lámparas de fuego en cuyos resplandores las profundas cavernas del sentido, que estaba oscuro y ciego, con estraños primores calor y luz dan junto a su querido!

¡Cuán manso y amoroso recuerdas en mi seno donde secretamente solo moras, y en tu aspirar sabroso de bien y gloria lleno, cuán delicadamente me enamoras!

Many thanks for reading!

Find more poetry and songs in the tab at the top of the page, or below:

Spanish
Poetry
Translation
Religion
Love
Recommended from ReadMedium