avatarSimon Alba

Summarize

Is the statement that English is the most Latinized Germanic language true?

Absolutely. In support of this assertion I present a text written in the different Germanic languages, with words of Latin origin listed in black.

  • English:

After the United Kingdom withdraws from the European Union in 2019, there will be a transitional period for two years, from the day of its departure until it finally withdraws from the Single Market and Customs Union, and ends free movement of citizens.The British government will introduce new legislation for this purpose in the next session of Parliament, but this will face great opposition from the right of the Conservative Party, who want a complete break with Brussels following the 2016 referendum.

  • Flemish:

Na de terugtrekking van het Verenigd Koninkrijk uit de Europese Unie in 2019 zal er een overgangsperiode van twee jaar zijn, vanaf de datum van vertrek tot de definitieve terugtrekking van de interne markt en de douane-unie, het eindigt het vrij verkeer van de burgers. De Britse regering zal hierover in de volgende vergadering van het Parlement nieuwe wetgeving voorleggen, maar dit zal geconfronteerd met grote oppositie zijn met het recht van de Conservatieve Partij, die een volledige breuk met Brussel na het referendum van 2016 wil hebben.

  • German;

Nach dem Austritt des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union im Jahr 2019 wird vom Zeitpunkt ihres Ausscheidens eine Übergangszeit für zwei Jahre an bis zum endgültigen Austritt aus dem Binnenmarkt und der Zollunion bestehen und die Freizügigkeit der Bürger beendet. Die britische Regierung wird in der nächsten Sitzung des Parlaments neue Gesetzgebung zu diesen Zweck einführen, gegen die jedoch der rechte Fügel der konservativen Partei, welcher nach dem Referendum 2016 einen vollständigen Bruch mit Brüssel wünscht, großen Widerstand leisten wird.

  • Danish( the most latinised Scandinavia language):

Efter at Det Forenede Kongerige trækker sig tilbage fra Den Europæiske Union i 2019, vil der være en overgangsperiode på to år fra afsendelsesdagen til den endeligt trækker sig tilbage fra det indre marked og toldunionen og afslutter den frie bevægelighed for borgerne. Den britiske regering vil indføre ny lovgivning til dette formål i næste møde i Parlamentet, men dette vil stå imod stor modstand fra det konservative partis højrefløj, der ønsker en fuldstændigt brud med Bruxelles efter folkeafstemningen i 2016.

  • Islandic:

Eftir að Breska konungsríkið hefur dregið sig úr Evrópusambandinu árið 2019, mun það vera tímabundið aðlögunartímabil í tvö ár frá því að brottför er liðin þar til hún loks dregur úr sameignamarkaði og tollabandalaginu og lýkur frjálsa flutning borgara.Breska ríkisstjórnin mun kynna nýja löggjöf í þessu skyni í næsta fundi Alþingis, en þetta mun takast mikla andstöðu frá hægri Íhaldsflokksins, sem vilja heill brot með Brussel eftir 2016 þjóðaratkvæðagreiðslu

Icelandic generally rejects borrowing from foreign languages, including Latin and Greek, which makes it so dissimilar even from the other North Germanic languages

If English had done the same, as proposed by William Barnes, it would have looked something like what we see below;

After the Foreoned Kingdom withdraws from the European Foreoning in 2019, there will be an overgoing time for two years, from the day of its outgoing until it endily withdraws from the Onely Handling and Toll Foreoning, and ends free bewaying of boroughers. The British rulering will forebring new lawgiving for this outgive in the next sitting of Speakering, but this will onsee great againstsetting from the right of the Upsparing Offscything, who want a fullstandy break with Brussels following the 2016 folkbackchoosing.

English
Linguistics
Germanic
German Language
Recommended from ReadMedium