avatarEric S. Shi 舍予

Free AI web copilot to create summaries, insights and extended knowledge, download it at here

1839

Abstract

/p><p id="47f7">If you like my content, please (1) leave me a few claps and (2) press the “Follow” button below my photo. I can also be contacted on <a href="https://www.linkedin.com/in/eric-shi-62685b213/?originalSubdomain=sg">LinkedIn</a> and <a href="https://www.facebook.com/es.esandag/">Facebook</a>.</p><p id="db3e"><a href="https://medium.com/the-power-of-poetry/bilingual-poem-101-distant-voyage-%E8%BF%9C%E6%B8%B8-4adbf1f416e6">Bilingual Poem: 《101 Distant Voyage • 远游》 | The Power of Poetry (medium.com)</a></p><p id="b9fd"><a href="https://medium.com/the-power-of-poetry/bilingual-poem-017-fairy-tale-sits-in-verse-017-%E7%AB%A5%E8%AF%9D%E5%9D%90%E8%BF%9B%E8%AF%97%E9%87%8C-07894b907d68">Bilingual Poem: 017 Fairy Tale Sits in Verse 《017 童话坐进诗里》 | The Power of Poetry (medium.com)</a></p><p id="a34b"><a href="https://medium.com/the-power-of-poetry/bilingual-poem-016-mist-of-oblivion-016-%E7%9B%B2%E7%9B%AE%E7%9A%84%E9%9B%BE%E9%9C%AD-eeb24fae6cdf">Bilingual Poem: 016 Mist of Oblivion 《016 盲目的雾霭》 | The Power of Poetry (medium.com)</a></p><p id="aeda"><a href="https://medium.com/the-power-of-poetry/bilingual-poem-015-the-barren-crossing-015-%E8%8D%92%E8%8A%9C%E7%9A%84%E6%B8%A1%E5%8F%A3-95ceeb4712fa">Bilingual Poem: 015 The Barren Crossing 《015 荒芜的渡口》 | The Power of Poetry (medium.com)</a></p><p id="13ef"><a href="https://medium.com/the-power-of-poetry/014-the-other-shore-014-%E5%BD%BC%E5%B2%B8-ecc0c3d8a655">Bilingual Poem: 014 The Other Shore 《014 彼岸》 | The Power of Poetry (medium.com)</a></p><p id="99cb"><a href="https://medium.com/arts-o-magazine/bilingual-poem-013-flowing-grief-013-%E6%B5%81%E5%8A%A8%E7%9A%84%E5%BF%A7%E4%BC%A4-9b711c75b7f">Bilingual Poem: 013 Flowing Grief《013 流动的忧伤》 | ARTS o’ MAGAZINE (medium.com)</a></p><p id="e8ab"><a href="https://medium.com/arts-o-magazine/bilingual-poem-012-tale-of-winte

Options

rs-ago-012-%E8%AE%B8%E5%A4%9A%E4%B8%AA%E5%86%AC%E5%A4%A9%E5%89%8D%E7%9A%84%E6%95%85%E4%BA%8B-4979b35453f4">Bilingual Poem: 012 Tale of Winters Ago《012 许多个冬天前的故事》 | ARTS o’ MAGAZINE (medium.com)</a></p><p id="e746"><a href="https://readmedium.com/writing-your-own-python-code-to-build-a-machine-translator-9569a8c71c0d">Writing Your Own Python Code to Build a Machine Translator | by Eric S. Shi 舍予 | Aug, 2023 | Artificial Corner (medium.com)</a></p><p id="3bad"><a href="https://readmedium.com/build-your-own-ai-unpack-the-secret-of-seq2seq-learning-and-bahdanau-attention-mechanism-f68614c93a0a">Towards Building Your Own AI: Unpack the Secret of Seq2Seq Learning and Bahdanau Attention Mechanism | Artificial Corner (medium.com)</a></p><p id="6676"><a href="https://readmedium.com/brain-computer-interfaces-the-next-frontier-in-human-technology-8980522c4452">Brain-Computer Interfaces: The Next Frontier in Human Technology | by Eric S. Shi 舍予 | Generative AI (medium.com)</a></p><p id="c370"><a href="https://readmedium.com/how-an-ai-model-acquires-its-writing-capability-b19d9d4f097c">How an AI Model Acquires Its Writing Capability? | Artificial Corner (medium.com)</a></p><h2 id="1e12">Join The Power of Poetry. 💚 Anthology 5.5K+ / Complexity of Gray</h2><div id="05b6" class="link-block"> <a href="https://readmedium.com/the-power-of-poetry-3d8dfd2beecc"> <div> <div> <h2>The Power of Poetry</h2> <div><h3>how to submit? [update September 2023]</h3></div> <div><p>medium.com</p></div> </div> <div> <div style="background-image: url(https://miro.readmedium.com/v2/resize:fit:320/1*OfAwmC7ROJ7Why-jpZe6FQ.jpeg)"></div> </div> </div> </a> </div></article></body>

Bilingual Poem: 《102 In the Morning Mist • 晨雾中》

102. In the Morning Mist

At dawn, To the wind and the cloud, A morning smile tenderly casts.

The sleepy-eyed moonlight, Watches them closely, As their gentle amble continues.

Along the path, They scatter giggles and whispers, A serenade woven with silver threads.

Amidst the morning mist, The wind gathers a handful of forget-me-nots, Giving them to the cloud.

Blushing, the cloud Envelops the wind, In its gentle embrace of a padded thin coat.

Aside:

As the wind and cloud engage in their quiet dance, we are reminded of the profound connections that define our own experiences. Let the poem become a metaphor for the gentle moments of affection that weave through our lives. Let’s invite ourselves into a poetic journey to witness nature becoming a canvas for expressing the subtlest emotions.

《102. 晨雾中》

拂晓 给风和云 投来清晨的微笑.

睡眼朦胧的月光 瞧着它们 继续漫步.

沿途洒落 碎银子般的 歌谣.

晨雾中 风,采下满把的勿忘我 赠送给云.

羞红的云 把风轻轻裹进了自己的 薄棉袄.

旁白

看着风和云轻轻地起舞,我们不禁想起自己的各种经历。愿诗歌把我们带回那些交织在我们生活中的甜蜜时刻,去再次身临那种在大自然中挥洒情感的意境。

Allow me to take this opportunity to thank you for being here! I would be unable to do what I do without people like you who follow along and take that leap of faith to read my postings.

If you like my content, please (1) leave me a few claps and (2) press the “Follow” button below my photo. I can also be contacted on LinkedIn and Facebook.

Bilingual Poem: 《101 Distant Voyage • 远游》 | The Power of Poetry (medium.com)

Bilingual Poem: 017 Fairy Tale Sits in Verse 《017 童话坐进诗里》 | The Power of Poetry (medium.com)

Bilingual Poem: 016 Mist of Oblivion 《016 盲目的雾霭》 | The Power of Poetry (medium.com)

Bilingual Poem: 015 The Barren Crossing 《015 荒芜的渡口》 | The Power of Poetry (medium.com)

Bilingual Poem: 014 The Other Shore 《014 彼岸》 | The Power of Poetry (medium.com)

Bilingual Poem: 013 Flowing Grief《013 流动的忧伤》 | ARTS o’ MAGAZINE (medium.com)

Bilingual Poem: 012 Tale of Winters Ago《012 许多个冬天前的故事》 | ARTS o’ MAGAZINE (medium.com)

Writing Your Own Python Code to Build a Machine Translator | by Eric S. Shi 舍予 | Aug, 2023 | Artificial Corner (medium.com)

Towards Building Your Own AI: Unpack the Secret of Seq2Seq Learning and Bahdanau Attention Mechanism | Artificial Corner (medium.com)

Brain-Computer Interfaces: The Next Frontier in Human Technology | by Eric S. Shi 舍予 | Generative AI (medium.com)

How an AI Model Acquires Its Writing Capability? | Artificial Corner (medium.com)

Join The Power of Poetry. 💚 Anthology 5.5K+ / Complexity of Gray

Bilingual Poetry
English Poem
Chinese Poem
Cloud
The Power Of Poetry
Recommended from ReadMedium