avatar阿擇 (Chaaak)

Summary

The undefined website content expresses dissatisfaction with Apple's new iOS 15 keyboard feature, which suggests typing Cantonese using Mandarin Pinyin, ignoring the standard Jyutping romanization system for Cantonese and disregarding the linguistic independence of Cantonese from Mandarin.

Abstract

The article on the undefined website criticizes Apple's recent iOS 15 update for introducing a keyboard feature that uses Mandarin Pinyin to type Cantonese, a decision that has been met with confusion and frustration by the Cantonese-speaking community. The author, who co-authored the piece with unnamed contributors, points out that Cantonese, Shanghainese, and Mandarin are distinct languages with their own systems and that using Pinyin for Cantonese is inappropriate. Despite repeated requests from users for a Jyutping keyboard, Apple has not addressed this need. The article also notes the irony in Apple's support for lesser-spoken languages like Ainu while neglecting to provide proper support for Cantonese, a language with a significant number of speakers. The author urges Apple to recognize Cantonese as a separate language and to implement Jyutping in future iOS updates.

Opinions

  • The author and the Cantonese-speaking community are insulted by Apple's suggestion to use Mandarin Pinyin for typing Cantonese, as it fails to acknowledge the linguistic autonomy of Cantonese.
  • There is frustration over Apple's apparent willingness to support less widely spoken languages like Ainu but not Cantonese, despite the availability of a standard romanization system (Jyutping) for Cantonese.
  • The community feels that Apple's approach to handling Cantonese input is a "smarter workaround" rather than

Apple’s new keyboard feature in iOS 15 is an insult to the whole Cantonese speaking community.

Note: This letter is co-authored by friends of mine who would not like to be named, and I'm posting this on Medium for a wider reach. Hopefully someone from Apple will see this and take further action.

On WWDC 2021, Apple released a set of new features for iOS 15. Among which a new feature aroused people’s concern:

What is this supposed to mean? Even native Cantonese speakers are confused. Pinyin is a romanization system designed for Mandarin. Why type Cantonese and Shanghainese in Mandarin Pinyin? And what does it mean by “dialectal spellings”? For people who don’t know the languages, here is some background. Cantonese, Shanghainese, Mandarin are three independent and mutually unintelligible languages. Each of them has its own writing system, grammar, vocabulary and romanization system. Their ISO 693–3 codes (international standard for classifying languages) are yue, wuu and cmn. Pinyin is the romanization system for Mandarin, not Cantonese nor Shanghainese. Cantonese has its own romanization system called Jyutping. But why would somebody type Cantonese in Mandarin Pinyin? We got the clarification some time later:

https://twitter.com/_karan/status/1401990241846652928

So things are clear: Apple is suggesting you typing Cantonese with a Mandarin keyboard. Excuse me? Why would I type my native language with a foreign language keyboard? Would you type Russian with an American keyboard? Yes it is true that some Cantonese speakers living in mainland China use Pinyin to type Cantonese. But that is exactly because Apple doesn’t offer a Jyutping(Cantonese) keyboard, and they have to resort to this workaround. And now Apple says “You guys seem happy with this workaround, so we have made our Mandarin language model smarter to recognize your Cantonese dialectal spellings.” Oh yeah, creating “smarter” workarounds is always more expedient than solving the problem fundamentally.

You might say making a new keyboard layout is expensive and Apple doesn’t have the commitment? Fine. But when you look at the other features of iOS 15, things seem more confusing:

If it is the concern over workload or revenue, it still doesn’t make sense — Ainu is an endangered language and has less than 100 speakers globally, so we can possibly assume the work required to build the whole keyboard and dictionary for Ainu would be much much harder than Cantonese. Yet, Apple still managed to do it. Is this it? Is Apple done pretending to support linguistic diversity? Every language deserves to be preserved, if Apple really cares about the values they claim to behold, then why aren’t they supporting a Cantonese keyboard with Jyutping, the standard Romanization for Cantonese?

But we are more concerned about Apple’s attitude towards the Cantonese community. There has been numerous user feedbacks shouting out for the support of Jyutping keyboard.

As you expect, Apple never took them seriously, and now it turns into this trash. We urge Apple to take immediate actions to recognize and fulfill we Cantonese people’s needs. First off, Cantonese is not a dialect. Cantonese is not intelligible with Mandarin. Calling Cantonese a “dialectal spelling” of Mandarin is an extreme insult to the language and its speaking community. Second, Cantonese has it standard romanization system called Jyutping, which is the same as Pinyin to Mandarin. This should have been supported long ago yet Apple never addressed this issue. We urge Apple to support Jyutping at the earliest convenience. And more fundamentally, Cantonese should be added as a language option in later iOS versions.

Cantonese
Input Methods
iOS
廣東話
Jyutping
Recommended from ReadMedium