The Havanun Tales #22
And I will fall in love again
Rite of passage
I climbed a hill.
Havanun it should be a million long yearstrides away from the places where I spent my childhood. But yet, arrived at the top, the hill was the same friendhill when I was a child.
Wild rosemary bushes. The scent gets rid of Earth’s gravity.
There was the same centenarian grandmotheroak, its roots like veins on the back of the hands of an old carpenter. There was the same centeroftheworldstone, smooth, covered with moss, where I sat for hours.
And down there, that headinthecloudssheep left behind that day, I whistled to warn the pastor. And the purple dawn, of a purple so deep that you have to contemplate dumbfounded. And in the air, the same promise of snow.
I stayed like that.
With a sparkling tickle in the throat for all words that I was unable to pronounce, that I desired to invent.
With slow blue breathing. So that nothing escapes me, so that everything would come back to me.
And as I got off I hummed the same song about Jonah who didn’t want to be a vagabond.
And as I got off on the trail I picked up the same branchstick with the knots that recounted enchantments of light and wind.
And the same raven flew away from my mindtree to watch over me with my eyes from above.
And all this, dream of a butterfly, maze of mirrors, memory fractal. And all this would continue.
But Dorothy took my hand, in my palm laid an egg, with an ancestral delicate decided gesture accompanied mine so that yolk and albumen slipped into the wooden bowl.
It is a rite of passage.
I, child, the same precise gesture as my grandmother.
It is from that egg that I was born.
Because the poem that I have memorized in school, my son will repeat it standing in the same straw chair, and I watch out for it not to fall.
And my daughter will stroke the same little dog, white and brown, that my parents had given me, and she will have in the heart the same sweet hope of peace.
And I will fall in love again of that first kiss given at night on the quayside.
And I will fall in love again of the same white page under other constellations.
And I’ll still have tears because a death tastes like salt like all other deaths.
It is a rite of passage. Whenever.
To reborn. To revive others.
I will remember, finally, my instant conception.
And I will not be anymore.
And I will fall in love again.
Sono salito su una collina.
Havanun dovrebbe essere a milioni di lunghi annipassi di distanza dai luoghi dove ho trascorso la mia infanzia. Eppure, arrivato in cima, la collina era la stessa amicacollina di quando ero bambino.
Cespugli di rosmarino selvatico. Il profumo si sbarazza della gravità terrestre.
C’era la stessa nonnaquercia secolare, le sue radici come vene sul dorso delle mani di un vecchio falegname. C’era la stessa pietracentrodelmondo, levigata, ricoperta di muschio, dove per ore sedevo.
E laggiù, quella testatralenuvolepecora che era rimasta indietro quel giorno, io che fischiavo per avvisare il pastore. E l’alba viola di un viola così profondo da doverlo contemplare instupiditi. E nell’aria, la stessa promessa di neve.
Sono rimasto così.
Con un solletico scintillante in gola per tutte le parole che non sapevo pronunciare, che avevo voglia di inventare.
Con l’azzurro lento respiro. Perché non mi sfuggisse nulla, perché tutto tornasse a me.
E mentre scendevo canticchiavo la stessa canzoncina di Jonah che non voleva fare il vagabondo.
E mentre scendevo sul sentiero ho raccolto lo stesso ramobastone con i nodi che raccontavano incantesimi di luce e di vento.
E lo stesso corvo è volato via dalla mia mentealbero per vigilare su di me con i miei occhi dall’alto.
E tutto ciò, sogno di una farfalla, labirinto di specchi, frattale della memoria. Tutto ciò sarebbe continuato.
Ma Dorothy mi ha preso la mano, nel mio palmo ha posato un uovo, con gesto deciso delicato ancestrale ha accompagnato il mio affinché tuorlo e albume scivolassero nella ciotola di legno.
È un rito di passaggio.
Io, bambino, lo stesso preciso gesto di mia nonna.
È da quell’uovo che sono nato.
Perché la poesia che ho imparato a memoria a scuola la ripeterà mio figlio in piedi sulla stessa sedia di paglia, ed io attento perché non cada.
E mia figlia accarezzerà lo stesso cagnolino, bianco e marrone, che mi avevano regalato i miei genitori, e avrà nel cuore la stessa dolce speranza di pace.
Ed io mi innamorerò di nuovo di quel primo bacio dato di notte sulla banchina del porto.
Ed io mi innamorerò di nuovo della stessa pagina bianca sotto altre costellazioni.
E avrò ancora lacrime perché una morte abbia il sapore del sale come tutte le altre morti.
È un rito di passaggio. Ogni volta.
Rinascere. Far rinascere.
Ricorderò infine, l’istante del mio concepimento.
E non sarò più.
E mi innamorerò di nuovo.
Thank you, Trisha Traughber for giving space to my words and for your inspirational marvelous prompt “Rite of Passage”!
Walking to other places:
