An Atheist Goes To Heaven… in ANGLESE
Parallel translation of my most read dialogue
I dedicate this translation to all my readers who showed so much love and entusiasm for my writing and the creation of the Anglese language!
— Hello.
— Halo.
— Hello. Where am I?
— Halo. Onde son?
— Nowhere and everywhere, I’d say.
— Noloque ed ovunque, direr.
— Interesting dichotomy.
— Interessante dichotomie.
— You’ve been a witness of that for all your life, right?
— Tu fue une testimone de queste per tote tue vite, juste?
— I guess. Am I still alive?
— Pense. Son encor vive?
— It depends on what you mean for alive.
— Depende de cose tu intende per vive.
— I suppose you know that better than me.
— Suppone tu sape queste melie de me.
— Yes and no.
— Si ed no.
— More yes, probably.
— Plu si, probabilmente.
— Probability is something I like.
— Probabilitie es qualcose me place.
— And who are you?
— Ed qui es tu?
— Me? I have many names and no one. Maybe what are you is better.
— Me? Eo habe mul nomes ed nonune. Forse cos’es tu es melie.
— So, what are you?
— Quinde, cos’es tu?
— Everything and nothing.
— Tote e nulle.
— Sounds like a cosmic form of bipolarism.
— Sone com’une cosmique forme de bipolarisme.
— You could put it in these terms, but it’s a bit more complicated.
— Tu pote mitter in queste termines, m’es un po’ plu complicate.
— We don’t want to make things too easy, do we?
— Non volem render le coses troppe facile, vere?
— I’m the complex and easiest of things.
— Son le complexe e le plu simplice de coses.
— And I thought to be the problematic one…
— Ed eo pensed d’esser l’une problematique…
— Problems arise for the ones who don’t want to see the essence.
— Ploblemes sorge per l’unes que non vol vider l’essence.
— And what’s the best way to see it?
— E qual’es le melior vie de vider’le
— Being it.
— Esser’le.
— Essence?
— Essence?
— Yes.
— Si.
— I would like to learn that.
— Eo vol’imparar quelle.
— You have tried, in your journey.
— Tu habe proved, in tue viage.
— And now, it’s all over.
— Ed hore, es tote finited.
— Nothing really ends, because nothing really begins.
— Nulle finice devere, perque nulle inice devere.
— Are you talking about eternity?
— Tu ste parlend de l’eternitie?
— Yes.
— Si.
— I’ve always wondered what it’s like to be eternal.
— Eo sempre quested com’es l’esser eterne.
— I know.
— Le sape.
— You refer to my lifetime question or you mean you are eternal?
— Tu refer a mie vitempe demande o tu entende tu es eterne?
— Both.
— Entrambe.
— I should have imagined it.
— Doved imaginare.
— You already know that, within you.
— Tu le sape jame, intre te.
— How?
— Come?
— Because there’s my essence in all of you.
— Perque m’essence es in tote vos.
— All of us?
— Tote nos?
— Humans.
— Humanes.
— And in any other sentient being?
— Ed in tot’altre esser sentiente?
— Yes.
— Si.
— And in any other entity?
— Ed in tot’altre entitie?
— Yes.
— Si.
— So, I was a human. Now I remember.
— Quinde, fue un humane. Hore recorde.
— This little amnesia is due to the transition.
— Queste petitte amnesia es dovue a le transitione.
— Clear. A human.
— Clare. Un humane.
— That’s only how you call this precise segment of your evolution.
— Es sole come tu clame queste precise segmente de tue evolutione.
— We were something else.
— Nos fuem qualcos’altre.
— You have always been something that had no real label.
— Tu habe sted sempre qualcose que non habed reale etiquette.
— Because labels are human inventions.
— Perque etiquettes son inventiones humane.
— Precisely.
— Precisemente.
— And that’s why you have no labels.
— Ed es perque tu habe no etiquettes.
— I don’t need them. My language is made of events.
— Non bisogn’isses. Mie lingue es facte d’eventes.
— And why are you talking to me?
— E perque tu ste parlande con me?
— Actually, we are not talking.
— Veramente, non stem parlend.
— But I see my body. I feel my mouth moving, my voice.
— Mae vide mie corpe. Eo sente mie boque movend, mie voce.
— That’s because your essence is still linked with your human form.
— Quest’es perque t’essence es encore ligated con tue forme humane.
— So, I’m adapting it to this place?
— Quinde, ste adaptend’isse a queste loque?
— Sort of. Here, you feel in the same way you felt in the previous condition.
— Sorta. Aqui, tu sent’in le stesse mode tu sented in le previe conditione.
— And that’s also why I’m on the top of a mountain?
— E quest’es perque m’es su le cime de le montagne?
— Yes. This is one of your favorite places.
— Si. Quest’es une de tue favorite postes.
— I don’t recognize it, by the way.
— Non le recognosce, comunque.
— It’s a construction of yours.
— Es une tue constructione.
— Mental?
— Mentale?
— Energetical.
— Energetique.
— Oh, cool. And will I be like that forever?
— Oh, bene. E remanerer asi persempre?
— No, if you want.
— No, se tu vole.
— Can I decide what to be? Where to go?
— Posse decider cos’esser? Ond’andar?
— Yes.
— Si.
— How?
— Come?
— If you want it, you can do it.
— Se tu vol’isse, tu pot’isse.
— Why I have this freedom?
— Perque Y habe queste libertie?
— Freedom is the ultimate power. Freedom is what composes me.
— Libertie es l’ultime potere. Libertie es cose compone me.
— Which kind of freedom are you referring to?
— Quale type de libertie te ste referend?
— Not the one you may refer to, humanly intended.
— Non l’une a tu posse refer, humanemente intese.
— A universal form?
— Un’universale forme?
— The definitive one. Being everything, everywhere, timelessly.
— Le definitive une. Esser tote, ovunque, sentempe.
— How do you feel about that condition?
— Come te sente in quelle conditione?
— My feelings are a bit different.
— Mie sentimentes son une po’ differente.
— Go on.
— V’avante.
— Imagine a vortex in which all the stimuli of universe converge.
— Imagine une vortexe in cui tote le stimules de l’universe converge.
— Sounds like a massive ecstasy.
— Sone com’une massive ecstasie.
— Yes, but it’s at the same time what you may call positive and negative.
— Si, m’es a le stesse tempe cose tu clamerer positive e negative.
— Why?
— Perque?
— Because from absolute control, comes absolute responsibility.
— Perque de l’absolute controlle, ven absolute responsibilitie.
— And I guess sometimes this control can’t be handled properly.
— E pense a voltes queste controlle non pot’esser used propiamente.
— I can’t carry a burden that’s heavier than my possibilities.
— Non posse portar une farde plu pesante de mie possibilities.
— Really? I thought you enjoyed a form of omnipotence.
— Vere? Pensed tu gauded une forme d’omnipotence.
— Many things you don’t know about me.
— Mul coses tu non cognosce de me.
— I hope you’ll tell all of them to me.
— Spere tu direr tote d’isses a me.
— You already know them.
— Tu sape jame isses.
— No, I don’t.
— No.
— You’ll find out.
— Tu le troverer.
— Oh, well. I got patience.
— Oh, beh. Habe patience.
— That’s good.
— Bone.
— Oh, about that…
— Oh, su queste…
— You’re going to ask me about good and evil.
— Tu ste per querer me su bene e male.
— Uh, yes, how…
— Uh, si, com…
— You know that.
— Tu le se.
— Oh, right. Yeah.
— Oh, juste. Sieh.
— Patience, my dear.
— Patience, mie care.
— On my way for the eternal one.
— In mie vie per l’eterne une.
— Good practice.
— Bone practique.
— And what’s good good?
— E cos’es bene bene?
— Pleasure.
— Placere.
— And evil evil?
— E male male?
— Pain.
— Dolore.
— Isn’t that subjective?
— Non es subjective?
— Did you like hunger?
— Tu amed le fame?
— Uh, no.
— Uh, no.
— Did you like to eat?
— Tu amed manger?
— Yes?
— Si?
— You can recognize by yourself what’s good and bad here.
— Tu pote ricognoscer de sole cos’es bon e mal aqui.
— But there’s people who love to fast or die out of food.
— Mae ve son persones que ame dejuner o morir de cibe.
— And that’s just a subjective spree. Suffering is universal.
— E quell’es sol une subjective sprite. Sufference es universale.
— Well, I get it.
— Beh, comprende.
— I sense curiosity in you.
— Sente curiositie in te.
— I was curious for all my life.
— Son sted curiose tote mie vite.
— That’s why you were atheist.
— Eque perque tu fue atheiste.
— I guess. Oh, about that…
— Pense. Oh, su queste…
— Yes?
— Si?
— Why am I here?
— Perque son aqui?
— Why not?
— Perque no?
— Well, I don’t know the rules here…
— Beh, non sape le regules aqui…
— There are no rules, here.
— Non ve son regules, aqui.
— Oh.
— Oh.
— Only happenings.
— Sol advenimentes.
— Right.
— Juste.
— But please, continue.
— Mae prege, continue.
— Well, you read my mind… If I still got one…
— Beh, tu lege mie mente… S’eo n’habe une…
— So?
— Quinde?
— So you know everything about me and what I’m going to say.
— Quinde tu sape tote su me e cos’eo direr.
— Yes, but you don’t need to feel a pawn.
— Si, mae tu non bisogne sentir une pedine.
— I was convinced we were all pawns in the great game of nature.
— Fue convinced nos fue tote pedines de le grande joque de nature.
— In a way. But not the one you think.
— In une mode. Mae non l’une tu pense.
— Really, why am I here?
— Veramente, perque son aqui?
— Why not?
— Perque no?
— Well, I never believed in you.
— Beh, non creded jamae in te.
— There’s no need to believe in me.
— Non es necesarie creder in me.
— Why?
— Perque?
— Because you already know me.
— Perque tu me cognosce jame.
— How so?
— Come?
— I am all around. I’m within everything, including you.
— Eo son tot’intorne. Eo son intre tote, includend te.
— But I didn’t feel you.
— M’eo non senced te.
— You feel me, now?
— Me sente, hore?
— Well, it’s… It’s always an external sensation. Just like sunlight.
— Beh, es… Es semper une sensatione externe. Come le solluce.
— That’s the essence of my existence.
— Quest’es l’essence de mie existence.
— Sunlight?
— Solluce?
— Light and darkness. Sound and silence. Love and hate.
— Luce ed umbre. Sone e silence. Amor ed odie.
— Hate too?
— Odie anque?
— Everything that has ever existed.
— Tote que es semper existed.
— But what about all the people who killed each other for you?
— Mae regarde tote le persones que occided l’une l’altre per te?
— They were killing for themselves.
— Illes occided per lorstesse.
— But why you never intervened?
— Mae perque tu non intervened?
— Because I’m beyond human limits and an integral part of them.
— Perque son ultre humane limites ed un’integrale parte de lor.
— I’m a bit confused.
— Son un po’ confuse.
— In short, I am you.
— In breve, Eo son te.
— You are me?
— Tu es me?
— Yes.
— Si.
— I am not what you may think I am.
— Non son quelle tu penserer m’es.
— And I’ll ask again, what are you?
— E quererer encore, cos’es tu?
— I’m all. I’m the universe itself who experiments with itself. You are part of me, as anything that exists. I am an eternal flow of possibilities. I am what can be and what can’t be. I am the I and the be. And you are me because what you are seeing right now, what you are hearing right now, what you were, are and always will be, is myself — yourself. You are in front of your own essence and the essence of everything that ever existed, exist and will exist without time boundaries, without borders, without impossibility. Everything is possible.
— Eo son tote. Eo son l’universe stesse que experimentes con sestesse. Tu es parte de me, come tote qu’existe. Eo son un’eterne fluxe de possibilities. Eo son quel que pot’esser e quel que non pot’esser. Eo son le Eo e l’essere. E tu es me perque quel tu ste vidend hore, quel tu ste audend hore, quel que tu ere, es e serer sempre, es mestesse — tustesse. Tu es in fronte de tue stess’essence, e l’essence de tote que semper existed, existe e existerer sine tempe limites, sine bordes, sine impossibilitie. Tote es possibile.
— So, everything that humans ever thought and believed about you…
— Quinde, tote que l’humanes sempre pensed e creded su te…
— It’s a form of self-doubt. It’s everything that can be thinking it can’t be.
— Es une forme de se-dubie. Es tote que pot’esser pensand non pot’esser.
— The limits were the true limit. We were blinded by them.
— Le limites fue le vere limite. Nos fuem accecated d’isses
— Yes.
— Si.
— Nothing really matters. All that counts is to achieve this point.
— Nulle emporte devere. Tote que conte es radiunger queste punte.
— Yes.
— Si.
— I feel alive. More than ever.
— Me sente vive. Plu de sempre.
— That’s what your fellows call heaven. That’s the ecstasy. That’s the core.
— Quest’es quelle tue felages clame paradise. Es l’ecstasie. Es le core.
— I was limited. Now, I’m free.
— Ere limited. Hore, son libere.
— Limits of the human condition. A cornerstone and a disgrace. But…
— Limites de l’humane conditione. Une miliarpetre ed une disgrace. Mae…
— But?
— Mae?
— You have arrived here. You are on the top of the mountain. You peaked.
— Tu habe arrived aqui. Tu es su le cime de tue montagne. Tu piqued.
— And what does this mean?
— E cose vole dire?
— That you have encountered your own conscience. The pinnacle of your life.
— Que tu encontred tue stesse conscience. Le pinnacule de tue vite.
— This means I’m eternal, now?
— Signifique Eo son eterne, hore?
— This means you have achieved the last evolutionary step for your kind. You are the new essence of everything that exists. You are existence itself.
— Queste signifique tu habe obtenue l’ultime grade evolutionarie per tue type. Tu es le nove essence de tote que existe. Tu es existence issestesse.
— Wow…
— Uau…
— You are no longer a detached part of yourself. You are complete. Us is you.
— Tu non es plu une divided parte de testesse. Tu es complete. Nos es tu.
— And… What now?
— Ed… Hore?
— Be. Forever.
— Sie. Persemper.
© Ludovico Leone 2020
Elisabeth Khan Amy Marley Kevin Buddaeus Mary Holden Salam Khan Dennett Jo Ann Harris Desiree Driesenaar Dr Mehmet Yildiz Dr Ron Pol Dr. David Martin Raffaella Ferretti Jessica Cote RoLa Languages Sukhi Ch. Trista Ainsworth Vincent Van Patten Keno Ogbo Matthew Gliatto Terri DelCampo-Nelson Xavier Van Holde Simran Kankas Gurpreet Dhariwal Matthew J. Dolezal Sanjukt Saha Zsanyla Cabansag Jenny Justice Luana Spadafora Angela Volkov Huck Colton Delilah Dipti Pande Sarah Jennings Chirag Lara Geary Brian Edward Ivan S Kirkpatrick novalis Lilia Allen Escape Pod Erin King Jaye Hannah Selma Isak Dinesen Missy Nolan Jack Taylor Terry Mansfield Daniel Clark María Cristina Aponte Kay T. Kelli María Korducki Alex Kilcannon E. Scott Alighieri Tom Hanratty Lisa Spray Jennifer Marla Pike Kristina Shin Jie Yong Tony Young, Jr. Aurora Eliam, CMP Vanesa R. Crespo René Junge Joe Luca Agnes Louis Timothy Key Arjan Tupan Robert Nelson John Ross Steven Anthony Carolyn Riker R Tsambounieri Talarantas Jeremy Roberts Francesco Biz Ida Hallgren Harley King






